Tradução

Tradução Humana x Tradução Automática

Tradução Humana x Tradução Automática

Como é do conhecimento de todos, a tecnologia e a internet estão em constante avanço e, com isso, novas ferramentas automatizadas surgem para o auxílio de diversos profissionais, de diversos setores.

Tradução de Prospectos

Tradução de Prospectos

Como uma empresa de tradução focada na tradução jurídica e financeira, um dos tipos de documento que frequentemente recebemos para traduzir é o prospecto de oferta

Por que a tradução jurídica é tão difícil?

Por que a tradução jurídica é tão difícil? (Common Law x Civil Law)

Você já parou para pensar por que a tradução jurídica é tão desafiadora? Por que é tão difícil passar os conceitos jurídicos de um país para o outro?

O que significa ‘In witness whereof’?

A expressão jurídica ‘In witness whereof’ é frequentemente encontrada em procurações, documentos jurídicos em geral, contratos, entre outros; mas, afinal, o que essa expressão significa? Assim como em muitas outras dúvidas no mundo jurídico, a resposta é: depende. Clique aqui e saiba mais.

Como dizer ‘data venia’ em inglês?

‘Data venia’ é uma expressão jurídica em latim frequentemente encontrada em petições, contestações, recursos, sentenças, decisões, entre outras peças processuais. Clique aqui para saber como dizer 'data venia' em inglês.

Qual a importância da tradução financeira?

Com a globalização mundial cada vez mais forte, o mercado financeiro e de investimentos também está se tornando cada vez mais global. Com isso, a comunicação rápida e eficiente no mercado financeiro para fins de negociações e investimentos é essencial. Clique aqui para saber mais sobre a tradução financeira e como ela impacta o mundo dos investimentos.

Como dizer ‘jurisprudência’ em inglês?

Jurisprudência é um dos termos jurídicos mais usados no Brasil. Isso porque a jurisprudência norteia os próximos passos do Direito brasileiro e pode ser usada como base para pedidos e decisões judiciais. Clique aqui para saber mais sobre o assunto e descobrir como falar 'jurisprudência' em inglês.

Qual é a diferença entre Tradução Jurídica e Tradução Juramentada?

Muitas pessoas ficam em dúvida quando o assunto é a tradução juramentada. Afinal, tradução jurídica e tradução juramentada são a mesma coisa? Venha conferir a diferença entre uma e outra e suas finalidades.

Tradução e Localização

Você sabia que existe um tipo de serviço chamado localização, voltado para alguns tipos de texto e cenários específicos? Clique aqui para conferir as principais diferenças entre o serviço de tradução e o de localização.

Tradução de Texto Técnico x Tradução de Texto Livre

No mundo da tradução, muito se fala em tradução de texto técnico e tradução de texto livre. Mas, afinal, o que caracteriza um texto técnico e o que pode ser considerado um texto livre? Clique aqui para descobrir.

Leaders League e o novo ranking de melhores empresas de tradução jurídica do Brasil

Pela primeira vez em sua história, a Leaders League analisou as empresas de tradução jurídica do Brasil e fez um ranking com as empresas líderes, empresas excelentes, empresas altamente recomendadas e empresas recomendadas. Clique aqui para saber mais.

O que são ‘boilerplate clauses’ e como traduzir ‘severability’ para o português?

‘Severability’ é uma palavra frequentemente encontrada em contratos de diversos tipos. Em geral, aparece como o título de uma cláusula que se enquadra no grupo das boilerplate clauses. Clique aqui para entender o significado de boilerplate clauses e severability.

Google Tradutor e Tradução Jurídica, seremos substituídos pelas máquinas?

O Google tradutor é um aliado do tradutor profissional ou uma ameaça para a profissão? Como lidar com a inovação tecnológica? Clique aqui para saber mais sobre como os tradutores estão lidando com as novidades do mercado.

ChatGPT: riscos e benefícios

O ChatGPT, um dos assuntos mais comentados do momento, é um software de inteligência artificial capaz de elaborar textos autorais. Porém, quais são os riscos e benefícios da utilização desse programa em uma tradução? Venha conferir!

Pós-Edição (Post-Editing) – a união entre tradução humana e a tradução automática

Com a globalização mundial e a necessidade de troca de informações cada vez mais rápida, a tradução automática está ganhando espaço no mercado de tradução. Porém, a tradução feita por máquina é de confiança? Como solucionar os erros de tradução de programas como o Google Tradutor? Clique aqui para conhecer melhor o novo serviço que une a tradução humana e a tradução automática.

Recuperação Judicial nos Estados Unidos – O famoso Chapter 11

Não é raro nos depararmos com a expressão Chapter 11 em um texto em inglês sobre recuperação judicial e falência. Mas, afinal, o que significa esse Chapter 11 e como ele deve ser traduzido? Venha descobrir!

Tipos de Embargos no Direito Brasileiro e sua Versão em Inglês

Você sabe como dizer Embargos de Declaração, Embargos de Divergência e Embargos à Execução em inglês? Muitas pessoas se surpreendem com as sugestões de tradução por não serem nada parecidas com as expressões em português. Venha conferir!

3 motivos para a tradução de site

Com o avanço da tecnologia e da globalização, ter o seu site em outro idioma pode ser um grande aliado na estratégia de crescimento da marca e de posicionamento no mercado digital. Venha ver os 3 principais motivos para traduzir seu site!

comemoração

Tradução: Formação Acadêmica X Realidade da Profissão

Muitas pessoas ficam com dúvidas quando se trata de formação acadêmica em tradução e, apesar de ser um curso em conjunto com a faculdade de Letras, a formação em Letras – Tradução traz matérias diferentes na tentativa de formar profissionais tradutores prontos para atuar no mercado de tradução e localização. No entanto, o conteúdo desses cursos é suficiente? Venha conferir!

imagem com o logotipo do congresso

Congresso da ABRATES

O Décimo Segundo Congresso da Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES) foi um evento de grande relevância para o mercado de tradução e localização, trazendo à tona discussões acerca das novas tecnologias e seu impacto no setor. Clique aqui para saber mais!

imagem do mapa mundi com ligações entre países, representando a globalização

O Papel do Tradutor no Mundo Globalizado

Em uma era em que as fronteiras são cada vez mais permeáveis e os negócios transcendem limites geográficos, o tradutor atua como ponte, possibilitando a troca de informações e ideias em escala global. Clique aqui para entender as mudanças no papel do tradutor em um mundo cada vez mais globalizado.

tradução contextos diplomáticos

A Tradução em Contextos Diplomáticos

A tradução desempenha um papel fundamental nos contextos diplomáticos e internacionais. Por ser uma área repleta de textos a serem traduzidos, conversas a serem interpretadas e oportunidades, não deixe de conferir nosso novo artigo.

logotipo do evento tradtec

Tendências na Tradução Jurídica e Outras Áreas

A tradução desempenha papel crucial na comunicação global. À medida que o mundo se torna cada vez mais interconectado, a demanda por serviços de tradução especializados cresce. Um evento que destaca a importância e os desafios da tradução em várias áreas é o TradTec. Clique aqui para saber mais sobre o evento e as áreas que ele engloba.

Letícia Barizon em palestra no TradTec sobre tradução jurídica

Meta Traduções e a tradução jurídica no TradTec

A Meta Traduções participou do TradTec, o mais novo evento de tradução técnica, representada por Letícia Barizon. Letícia, tradutora e advogada, ministrou uma oficina sobre tradução jurídica. Clique aqui para saber tudo o que rolou no evento.

balança da justiça com o ano de 2024

Tendências do Mercado Jurídico para 2024

Com a chegada de um novo ano, muito se fala sobre as tendências e o que esperar do mercado nesse novo período. Em 2024 não seria diferente. Como o mundo da Meta Traduções é o mundo jurídico, decidimos fazer um artigo sobre as tendências do mercado jurídico como um todo e o papel crescente da tradução jurídica.

movie time

Explorando o Mundo da Tradução e Interpretação no Cinema

Adoramos falar sobre tradução técnica, mas também é muito bom descontrair. Vamos falar sobre a tradução e interpretação no cinema? Clica aqui.

mulher com fone e falando, com bandeiras que significam diversos idiomas

Tradução vs. Interpretação

Tradução e interpretação são duas práticas linguísticas que desempenham papéis vitais na comunicação global. Embora ambas envolvam a transferência de significado entre idiomas diferentes, existem diferenças significativas entre elas. Clique aqui para saber mais!

contato@metatraducoes.com
(11) 99598 7568
Criação de Site, Construção de Site, Desenvolvimento Web