Não tem jeito! O Direito está em todo lugar! Independente do segmento de atuação do seu negócio, questões jurídicas e contratos sempre serão importantes para o bom desenvolvimento das suas atividades e relacionamento com clientes e, quando aquela dúvida bater, conte com a Meta Traduções para te auxiliar.
A consultoria jurídica é um serviço de apoio e não substitui a atuação de um advogado que representa pessoas e empresas em processos de modo geral. A consultoria jurídica consiste no esclarecimento de questões relacionadas ao mundo jurídico e no fornecimento de informações e opiniões especializadas, de modo que uma empresa que contrata a consultoria jurídica tem maior embasamento para a tomada de decisões e elaboração de contratos.
Muitos clientes já nos solicitaram, além da tradução de um texto, uma opinião sobre se o parágrafo estava claro, se passava a ideia desejada, se os termos jurídicos utilizados no caso eram os mais adequados e até mesmo pareceres sobre contratos já elaborados e redação de novos contratos e instrumentos.
Em vista dessa necessidade do mercado e considerando que duas sócias fundadoras da Meta Traduções também são advogadas, decidimos transformar esse tipo de contato com o cliente em um novo serviço da empresa.
Nossa consultoria jurídica também é prestada para tradutores que trabalham ou desejam trabalhar com textos jurídicos. Como sabido, é muito importante que um tradutor que deseja atuar em determinada área tenha domínio dos principais conceitos dessa área e da terminologia específica, principalmente quando se trata da terminologia e redação jurídica, que tem jargões tão peculiares.
A consultoria pode ser realizada no formato mediante demanda e contato, com resposta em prazos curtos para que nosso cliente tire suas dúvidas jurídicas e solucione questões na velocidade que o mercado global requer.
Além do formato imediato mediante demanda e contato, também prestamos consultoria jurídica no formato curso ou encontros particulares online, oportunidade em que podemos passar ao nosso cliente os principais conceitos, termos e construções jurídicas, além dos formatos e das estruturas dos principais tipos de textos ou contratos mais utilizados pelo cliente.
Se a consultoria for prestada a um tradutor especializado em outra área do conhecimento ou a um tradutor iniciante, abordamos os principais textos jurídicos cuja tradução é solicitada, as principais construções, frases e cláusulas padrão, termos-chave, falsos cognatos na tradução jurídica, entre muitos outros aspectos específicos dessa modalidade de tradução. Também abordamos questões técnicas da profissão, como a elaboração de glossários, CAT Tools (Computer Assisted Translation Tools), padronização terminológica, etc.
Vale mencionar que a pessoa responsável pela consultoria jurídica deve saber lidar com urgências, prazos apertados e utilização de ferramentas de comunicação de ponta. Todos os processos também são feitos de acordo com as exigências de confidencialidade e sigilo absoluto e em conformidade com as Leis de Proteção de Dados.
Entre em contato para marcarmos uma reunião, assim, conseguimos entender melhor sua necessidade e elaborar uma estratégia e formato para atende-lo da melhor forma possível.