Tradução

Tradução Humana x Tradução Automática

Tradução Humana x Tradução Automática

Como é do conhecimento de todos, a tecnologia e a internet estão em constante avanço e, com isso, novas ferramentas automatizadas surgem para o auxílio de diversos profissionais, de diversos setores.

Tradução de Prospectos

Tradução de Prospectos

Como uma empresa de tradução focada na tradução jurídica e financeira, um dos tipos de documento que frequentemente recebemos para traduzir é o prospecto de oferta

Por que a tradução jurídica é tão difícil?

Por que a tradução jurídica é tão difícil? (Common Law x Civil Law)

Você já parou para pensar por que a tradução jurídica é tão desafiadora? Por que é tão difícil passar os conceitos jurídicos de um país para o outro?

O que significa ‘In witness whereof’?

A expressão jurídica ‘In witness whereof’ é frequentemente encontrada em procurações, documentos jurídicos em geral, contratos, entre outros; mas, afinal, o que essa expressão significa? Assim como em muitas outras dúvidas no mundo jurídico, a resposta é: depende. Clique aqui e saiba mais.

Como dizer ‘data venia’ em inglês?

‘Data venia’ é uma expressão jurídica em latim frequentemente encontrada em petições, contestações, recursos, sentenças, decisões, entre outras peças processuais. Clique aqui para saber como dizer 'data venia' em inglês.

Qual a importância da tradução financeira?

Com a globalização mundial cada vez mais forte, o mercado financeiro e de investimentos também está se tornando cada vez mais global. Com isso, a comunicação rápida e eficiente no mercado financeiro para fins de negociações e investimentos é essencial. Clique aqui para saber mais sobre a tradução financeira e como ela impacta o mundo dos investimentos.

Como dizer ‘jurisprudência’ em inglês?

Jurisprudência é um dos termos jurídicos mais usados no Brasil. Isso porque a jurisprudência norteia os próximos passos do Direito brasileiro e pode ser usada como base para pedidos e decisões judiciais. Clique aqui para saber mais sobre o assunto e descobrir como falar 'jurisprudência' em inglês.

Qual é a diferença entre Tradução Jurídica e Tradução Juramentada?

Muitas pessoas ficam em dúvida quando o assunto é a tradução juramentada. Afinal, tradução jurídica e tradução juramentada são a mesma coisa? Venha conferir a diferença entre uma e outra e suas finalidades.

Tradução e Localização

Você sabia que existe um tipo de serviço chamado localização, voltado para alguns tipos de texto e cenários específicos? Clique aqui para conferir as principais diferenças entre o serviço de tradução e o de localização.

Tradução de Texto Técnico x Tradução de Texto Livre

No mundo da tradução, muito se fala em tradução de texto técnico e tradução de texto livre. Mas, afinal, o que caracteriza um texto técnico e o que pode ser considerado um texto livre? Clique aqui para descobrir.

Leaders League e o novo ranking de melhores empresas de tradução jurídica do Brasil

Pela primeira vez em sua história, a Leaders League analisou as empresas de tradução jurídica do Brasil e fez um ranking com as empresas líderes, empresas excelentes, empresas altamente recomendadas e empresas recomendadas. Clique aqui para saber mais.

O que são ‘boilerplate clauses’ e como traduzir ‘severability’ para o português?

‘Severability’ é uma palavra frequentemente encontrada em contratos de diversos tipos. Em geral, aparece como o título de uma cláusula que se enquadra no grupo das boilerplate clauses. Clique aqui para entender o significado de boilerplate clauses e severability.

Google Tradutor e Tradução Jurídica, seremos substituídos pelas máquinas?

O Google tradutor é um aliado do tradutor profissional ou uma ameaça para a profissão? Como lidar com a inovação tecnológica? Clique aqui para saber mais sobre como os tradutores estão lidando com as novidades do mercado.

ChatGPT: riscos e benefícios

O ChatGPT, um dos assuntos mais comentados do momento, é um software de inteligência artificial capaz de elaborar textos autorais. Porém, quais são os riscos e benefícios da utilização desse programa em uma tradução? Venha conferir!

Pós-Edição (Post-Editing) – a união entre tradução humana e a tradução automática

Com a globalização mundial e a necessidade de troca de informações cada vez mais rápida, a tradução automática está ganhando espaço no mercado de tradução. Porém, a tradução feita por máquina é de confiança? Como solucionar os erros de tradução de programas como o Google Tradutor? Clique aqui para conhecer melhor o novo serviço que une a tradução humana e a tradução automática.

Recuperação Judicial nos Estados Unidos – O famoso Chapter 11

Não é raro nos depararmos com a expressão Chapter 11 em um texto em inglês sobre recuperação judicial e falência. Mas, afinal, o que significa esse Chapter 11 e como ele deve ser traduzido? Venha descobrir!

Tipos de Embargos no Direito Brasileiro e sua Versão em Inglês

Você sabe como dizer Embargos de Declaração, Embargos de Divergência e Embargos à Execução em inglês? Muitas pessoas se surpreendem com as sugestões de tradução por não serem nada parecidas com as expressões em português. Venha conferir!

3 motivos para a tradução de site

Com o avanço da tecnologia e da globalização, ter o seu site em outro idioma pode ser um grande aliado na estratégia de crescimento da marca e de posicionamento no mercado digital. Venha ver os 3 principais motivos para traduzir seu site!

comemoração

Tradução: Formação Acadêmica X Realidade da Profissão

Muitas pessoas ficam com dúvidas quando se trata de formação acadêmica em tradução e, apesar de ser um curso em conjunto com a faculdade de Letras, a formação em Letras – Tradução traz matérias diferentes na tentativa de formar profissionais tradutores prontos para atuar no mercado de tradução e localização. No entanto, o conteúdo desses cursos é suficiente? Venha conferir!

imagem com o logotipo do congresso

Congresso da ABRATES

O Décimo Segundo Congresso da Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES) foi um evento de grande relevância para o mercado de tradução e localização, trazendo à tona discussões acerca das novas tecnologias e seu impacto no setor. Clique aqui para saber mais!

imagem do mapa mundi com ligações entre países, representando a globalização

O Papel do Tradutor no Mundo Globalizado

Em uma era em que as fronteiras são cada vez mais permeáveis e os negócios transcendem limites geográficos, o tradutor atua como ponte, possibilitando a troca de informações e ideias em escala global. Clique aqui para entender as mudanças no papel do tradutor em um mundo cada vez mais globalizado.

tradução contextos diplomáticos

A Tradução em Contextos Diplomáticos

A tradução desempenha um papel fundamental nos contextos diplomáticos e internacionais. Por ser uma área repleta de textos a serem traduzidos, conversas a serem interpretadas e oportunidades, não deixe de conferir nosso novo artigo.

logotipo do evento tradtec

Tendências na Tradução Jurídica e Outras Áreas

A tradução desempenha papel crucial na comunicação global. À medida que o mundo se torna cada vez mais interconectado, a demanda por serviços de tradução especializados cresce. Um evento que destaca a importância e os desafios da tradução em várias áreas é o TradTec. Clique aqui para saber mais sobre o evento e as áreas que ele engloba.

Letícia Barizon em palestra no TradTec sobre tradução jurídica

Meta Traduções e a tradução jurídica no TradTec

A Meta Traduções participou do TradTec, o mais novo evento de tradução técnica, representada por Letícia Barizon. Letícia, tradutora e advogada, ministrou uma oficina sobre tradução jurídica. Clique aqui para saber tudo o que rolou no evento.

balança da justiça com o ano de 2024

Tendências do Mercado Jurídico para 2024

Com a chegada de um novo ano, muito se fala sobre as tendências e o que esperar do mercado nesse novo período. Em 2024 não seria diferente. Como o mundo da Meta Traduções é o mundo jurídico, decidimos fazer um artigo sobre as tendências do mercado jurídico como um todo e o papel crescente da tradução jurídica.

movie time

Explorando o Mundo da Tradução e Interpretação no Cinema

Adoramos falar sobre tradução técnica, mas também é muito bom descontrair. Vamos falar sobre a tradução e interpretação no cinema? Clica aqui.

mulher com fone e falando, com bandeiras que significam diversos idiomas

Tradução vs. Interpretação

Tradução e interpretação são duas práticas linguísticas que desempenham papéis vitais na comunicação global. Embora ambas envolvam a transferência de significado entre idiomas diferentes, existem diferenças significativas entre elas. Clique aqui para saber mais!

árvore de idiomas

Idiomas do Mundo e Suas Variantes

Explorando a Linguística: Uma Viagem pelos Idiomas do Mundo e Suas Variantes. Venha conferir quais são as línguas com a maior diversidade.

homen tradutor

A Importância de Formação para Atuação como Tradutor Jurídico

No mundo globalizado de hoje, a comunicação eficaz entre diferentes sistemas legais tornou-se essencial. Portanto, a figura do tradutor jurídico emerge como peça-chave. Contudo, não basta ter fluência em dois ou mais idiomas para desempenhar esse papel com competência. Assim, formação específica é crucial para garantir a precisão e a fidelidade das traduções jurídicas, evitando mal-entendidos que podem ter consequências legais graves.

espanhol e português

Desafios da Tradução entre Espanhol e Português

A tradução entre o Espanhol e o Português pode parecer uma tarefa simples à primeira vista. Afinal, ambas as línguas são românicas e compartilham muitas semelhanças em vocabulário, estrutura gramatical e até em expressões idiomáticas. No entanto, essa proximidade linguística esconde uma série de desafios que tornam a tradução entre essas duas línguas mais complexa […]

pessoa digitando tipos de tradução

Tipos de Tradução: Uma Visão Abrangente

Descubra os principais tipos de tradução e como cada um desempenha um papel crucial na comunicação global. Da tradução literária à técnica, cada modalidade exige habilidades e conhecimentos específicos para garantir precisão e impacto. Leia o artigo completo e entenda a importância de escolher o tradutor certo para suas necessidades!

seta indicando crescimento na tradução automática

Tradução Automática e o Mercado de Tradução em 2024

O mercado de tradução está passando por grandes transformações, impulsionado pela Inteligência Artificial e a Tradução Automática Neural (TAN). Em 2024, as principais tendências envolveram a integração da IA como ferramenta de apoio para tradutores humanos, o crescimento da localização de conteúdo para mercados globais e a crescente demanda por traduções audiovisuais e acessibilidade. Além disso, a qualidade na tradução jurídica e técnica se destaca, com a necessidade de precisão e especialização. Essas inovações estão moldando o futuro da tradução, equilibrando tecnologia com a expertise humana.

Eleições Norte-Americanas e o Mercado de Tradução

As eleições nos Estados Unidos têm um efeito cascata que ultrapassa fronteiras, influenciando desde tratados comerciais até as tendências culturais. Mas como esses eventos impactam o mercado de tradução? Descubra neste artigo como tradutores e agências de tradução enfrentam uma crescente demanda por traduções políticas, localização de conteúdos digitais e adaptação de documentos técnicos em um cenário de constante mudança. Entenda as novas oportunidades e desafios que surgem com cada eleição norte-americana e o papel vital da tradução na comunicação global.

tradução humana e máquina em comparação

Tradução Humana: Onde Estamos em 2025?

A tradução está passando por uma revolução! Com a inteligência artificial avançando a passos largos, ferramentas de tradução automática, como Google Translate e DeepL, estão mais rápidas e precisas do que nunca. Mas será que isso é suficiente? Clique aqui para saber nossas percepções e visões de futuro.

imagem do mapa mundi com ligações entre países, representando a globalização

Importação e Exportação – Tradução

Evite erros na importação e exportação! Descubra a importância da tradução profissional de documentos para garantir conformidade legal, evitar atrasos e otimizar operações no comércio internacional. Leia agora!

patente concedida por meio de patentes

Tradução de Patentes

Descubra os principais desafios na tradução de patentes, com foco na terminologia técnica, precisão jurídica e adaptação intercultural. Entenda por que esse processo exige conhecimento especializado.

eventos mundiais

Como Eventos Mundiais Afetam o Mercado de Tradução

O artigo explora como eventos mundiais — como pandemias, guerras, crises econômicas e avanços tecnológicos — afetam diretamente o mercado de tradução e localização. Em tempos de crise, cresce a demanda por traduções médicas, jurídicas e humanitárias. Mudanças econômicas influenciam a localização de produtos e serviços, enquanto a tecnologia impulsiona o uso de tradução automática e pós-edição. Eventos culturais e esportivos também elevam a demanda por tradução audiovisual e localização de conteúdo. O texto destaca a importância da adaptação contínua dos profissionais da área às tendências globais para manter a relevância e a competitividade.

contato@metatraducoes.com
(11) 99598 7568
Criação de Site, Construção de Site, Desenvolvimento Web